Cụm từ “Yoroshiku Onegaishimasu” (よ ろ し く お 願 い し ま す) được sử dụng thường xuyên trong cuộc sống hàng ngày của người Nhật。Không chỉ có nghĩa “rất vui được gặp bạn”, “mong bạn bạn giúp đỡ” như các bạn được học trong sách mà còn có nhiều nghĩa khác nhau, hãy cùng mình tìm hiểu thêm nhé!
よ ろ し く お ね が い し ま す。
Yoroshiku onegaishimasu là gì?
Yoroshiku onegaishimasu là xin hãy đối xử tốt với tôi! Cảm ơn rất nhiều.
Các trường hợp sử dụng Yoroshiku Onegaishimasu
-
Tình huống phổ biến được gọi là “Yoroshiku onegaishimasu” là trong cuộc trao đổi kinh doanh, nơi mà hai bên đang giới thiệu về mình lần đầu tiên.
Ví dụ một người Nhật Bản làm việc ở công ty sản xuất mỹ phẩm. Anh ấy sẽ được sắp xếp cuộc họp với người quản lý. Hai bên sẽ giới thiệu về bản thân: tên, công ty làm việc. sau đó, sẽ trao đổi với nhau và cúi chào và nói: “Yoroshiku onegaishima”
A: はじめまして。佐藤です。
B:田中です。よろしくお願いします。
A: こちらこそ、よろしくお願いします。
Trong trường hợp này, sẽ mang nghĩa “Xin hãy đối xử tốt với tôi” hay “Tôi hy vọng một mối quan hệ kinh doanh trong tương lai của chúng ta sẽ suôn sẻ”. Đây là cách diễn đạt được sử dụng phổ biến ở Nhật bản và sử dụng mọi lúc mọi nơi.
-
“Yoroshiku onegaishimasuよろしくお願いします” còn được sử dụng sau khi giới thiệu bản thân (jiko shoukai, 自己 紹 介)
私はナカタです。よろしくおねがいします。
Ngày đầu tiên làm việc ở một môi trường mới ở Nhật, sau khi tự giới thiệu về bản thân (tên, đến từ đâu,…). Sau khi kết thúc, sẽ cúi đầu và nói “よろしくお願いします”。
Khoảnh khắc này, “よろしくお願いします”sẽ là “Tôi hy vọng bạn sẽ đối xử tốt với tôi như đồng nghiệp/ nhân viên mới của bạn”. Lúc đó đồng nghiệp mới của bạn sẽ đáp lại “” có nghĩa là họ cũng muốn bạn là nhân viên mới chăm chỉ, một nhân tố tích cực cho công ty.
-
“よろしくお願いします” còn được sử dụng khi bạn yêu cầu ai đó làm gì cho mình
Bạn đang làm việc mà có đồng nghiệp nhờ bạn giúp họ công việc gì đó. Họ sẽ nói “よろしくお願いします”
Trong lúc này, cụm từ này sẽ được hiểu là “Cảm ơn trước vì đã giúp tôi”. “よろしくお願いします”còn được sử dụng trong các tình huống khá trang trọng như công việc, bài phát biểu trước nhiều người và trong các cuộc họp. Nếu với bạn bè, bạn có thể nói “Yoroshiku”, vẫn giữ nguyên được ý nghĩa nhưng nhẹ nhàng và thân thiện hơn.
-
よろしくおねがいします còn được sử dụng trong email và quảng cáo.
+ 添付の資料で何かわからない点がありましたらお知るらせください。
以上です。よろしくお願いします.
+ 新しいシングルが7月7日にリリースされます!
みなさん、どうぞよろしくお願いします!
Cách sử dụng này có thể hiểu tựa như Arigatou hay gomennasai.
“宜 し く お 願 い し ま す” được tạo thành từ Kanji
Kanji đầu tiên là 宜 (gi), được hình thành từ: 宀 (ben) và 且 (sho). 宀 có nghĩa là “vương miện” và 且 có nghĩa là “hơn nữa; cũng thế; hơn nữa. ”. Khi kết hợp lại với nhau bạn sẽ có宜, nghĩa là “trân trọng nhất; tốt. ”
Tiếp theo là 願 (gan), được tạo từ: 厂 (kan), 白 (haku), 小 (shou) và 頁 (ketsu). 厂 có nghĩa là “vách đá theo sau”, 白 có nghĩa là “trắng”, 小 có nghĩa là “nhỏ; nhỏ, ”và 頁 có nghĩa là“ trang; lá cây”. Chúng được tạo thành 願, nghĩa là “thỉnh cầu; yêu cầu; lời thề; muốn; mong.”
Lời kết
Hi vọng những phân tích ở trên sẽ giúp bạn phần nào hiểu thêm về よろしくお願いします .