Trong giao tiếp hằng ngày, cách nói “Tạm biệt tiếng Hàn” đã trở nên thông dụng và được sử dụng thường xuyên trong cuộc sống hàng ngày của người dân xứ Hàn. Trong một đất nước coi trọng lễ nghĩa như Hàn Quốc, điều này lại càng đúng. Để hiểu hơn về cách nói này, hãy cùng du học Hàn Quốc Thanh Giang tìm hiểu qua bài viết sau nhé!
Các cách nói “Tạm biệt tiếng Hàn”
Càng tìm hiểu về tiếng Hàn, bạn sẽ càng cảm thấy thú vị và thấy nét độc đáo trong từng chủ đề cụ thể. Tạm biệt tiếng Hàn là một trong cách nói phổ biến được người dân sử dụng hàng ngày. Tuy nhiên, tùy vào từng trường hợp, các nói tạm biệt cũng sẽ khác nhau. Một trong những cách nói hiện nay có thể kể đến như:
>>> Cách nói tạm biệt tiếng Hàn thông dụng
Đây là cách nói được sử dụng trong mọi trường hợp. Dù là với xã giao hay với người yêu, bạn bè, người thân… Theo cách nói này, sẽ gồm 2 cách nói chính. Đó là
Khi nói với bạn bè đồng trang lứa
Với các mối quan hệ cực thân thiết như bạn bè, khi tạm biệt nhau, chúng ta chỉ cần nói đơn giản 2 tiếng là 안녕 (an-nyeong). Trong tiếng Hàn, an-nyeong vừa có nghĩa là Xin chào, vừa có nghĩa là Tạm biệt. Nên bạn có thể sử dụng cách nói ngắn gọn – dễ nhớ này để chào bạn bè lúc mới gặp và lúc chia tay nhé.
Đối với các trường hợp khác
Khi nói “Tạm biệt” trong tiếng Hàn một cách trang trọng, chúng ta cần phải xác định, mình sẽ là người ra đi trước và đối phương ở lại, hay là ngược lại. Cụ thể là:
+ Nếu chúng ta về trước, thì hãy nói với người ở lại là:
안녕히 계세요 (an-nyeong-hi kye-se-yo), có thể tạm dịch là, “Bạn ở lại mạnh khỏe”
+ Nếu chúng ta ở lại, và đang nói tạm biệt để tiễn đối phương ra về, thì chúng ta nói câu này.
Trong đó:
– 계시다 (Gae-shi-da) nghĩa là “ở lại” trong lời nói trang trọng.
– 안녕히 가세요 (an-nyeong-hi ka-se-yo), có thể tạm dịch là “Bạn đi cẩn thận nhé”.
>>> Cách nói tạm biệt thân mật bằng tiếng Hàn
Phía trên, Thanh Giang đã giới thiệu 3 cách “Tạm biệt” thông dụng nhất trong tiếng Hàn mà bạn nên học thuộc. Ngoài ra, để cho câu nói gần gũi, bớt trang trọng hơn, bạn có thể sử dụng một số cách chào tạm biệt mang tính thân mật hơn như sau:
- 가세요 (ka-se-yo)
Dùng để nói với những người ở vai vế thấp hơn.
Ví dụ, khi tan học, chúng ta chào cô giáo là 안녕히 계세요, thì các cô sẽ hay chào mình là 가세요 (Các) Em đi nhé, thay vì cách trang trọng là 안녕히 가세요.
- 잘 가 (chal ka)
잘(chal) là tốt, giỏi, khỏe; còn 가 (ka) nghĩa là đi. Như vậy 잘 가 (chal ka) nghĩa là “đi tốt nhé”, hay là “Đi cẩn thận nhé”. Chúng ta dùng câu này để đáp lại lời tạm biệt, khi đối phương ở vai vế ngang bằng hoặc thấp hơn.
- 다음에 봐요
(da-eum-mae boa-yo) – “Hẹn gặp bạn lần sau”.
Trong đó, 다음 là lần sau, còn 봐요 là gặp nhé, nhìn nhé
- 나중에 봐요
(na-jung-ae boa-yo) – ” Hẹn gặp bạn lần sau”.Trong đó, 나중 là thời gian tới, còn 봐요 là gặp nhé, nhìn nhé
- 내일 봐요
(nae-il boa-yo) – “Hẹn gặp bạn ngày mai”.
Trong đó, 내일 là ngày mai
- 조심히 가세요
(Jo-shim-hee Ga-sae-yo) – “Về nhà cẩn thận nhé”
Trong đó
조심히 (Jo-shim-hee) nghĩa là “cẩn thận”. Và đối phương có thể đáp lại là:
– “당신도요.” (Dang-shin-do-yo) – “Bạn cũng vậy.”
- Khi mà muốn câu nói dài cuộc hội thoại ra, chúng ta cũng có thể nói:
“당신도요, 집에가면 문자해 주세요” – Bạn cũng vậy, hãy nhắn tin cho tôi khi về đến nhà. Trong đó:
– 당신 (Dang-shin): “Bạn” sử dụng trong cách nói trang trọng.- 도 (Do): Nếu đứng sau danh từ có nghĩa là “cũng”.
– 집 (Jib): nhà
– 문자 (Moon-ja): tin nhắn văn bản
Các tình huống sử dụng cách nói tạm biệt tiếng Hàn
Cách nói tạm biệt tiếng Hàn có rất nhiều cách. Tuy nhiên, người dân Hàn chủ yếu sử dụng vào những trường hợp và tình huống cụ thể. Đó là:
>>> Đối với trường hợp người nói là người ra về
Nếu để ý kỹ, sau mỗi lần tạm biệt nhau người ra về thường sẽ có lời chào tạm biệt với người khác. Lời chào đó được sử dụng như sau:
- 안녕히 계세요 – an-nyeong-hi gye-se-yo: có nghĩa là ở lại mạnh khỏe.
Đây là cách nói thông dụng, nếu nói mang tính thân mật hơn bạn có thể dựa vào mục đầu tiên để tham khảo. Lời nói tạm biệt ở đây thật đơn giản và ngắn gọn nhưng hàm chứa trong đó là sự chân thành, mộc mạc của người ra về đối với đối phương của họ.
>>> Trường hợp người nói là người ở lại
Thông thường, khi người nói là người ở lại, họ sẽ chào tạm biệt lại người ra về bằng câu sau:
- 안녕히 가세요 – an-nyeong-hi ga-se-yo: có nghĩa là về cẩn thận nhé hay tạm biệt.
Cũng giống như người ra về, cách nói này nhằm đáp lại người ra về một cách vui vẻ và thận thiện. Ngoài cách nói phổ thông trên, với những người đặc biệt và thân mật hơn, người Hàn cũng hay sử dụng nhiều cụm từ thể hiện sự gần gũi khác thay vì cách nói thông dụng như này.
>>> Cả 2 bên đều ra về và cùng tạm biệt nhau
Đối với trường hợp này, bạn sẽ chào tạm biệt bằng cụm từ:
- 안녕히 가세요 – an-nyeong-hi ga-se-yo: có nghĩa là tạm biệt.
Trong đó, 안녕히 có nghĩa là chào mang tính chất mong được bình an. Vì vậy, câu chúc ở đây chủ yếu là lời chúc dành cho đối phương trước khi ra về, mong muốn họ được ra về một cách an toàn.
Trên đây, mình đã giới thiệu cho các bạn một số vấn đề cần nắm về chủ đề tạm biệt tiếng Hàn. Hy vọng với chia sẻ của Thanh Giang sẽ hữu ích với bạn. Nếu bạn cần sự giúp đỡ về các vấn đề trong lộ trình dự định du học Hàn sắp tới của mình. Đừng ngần ngại, hãy liên hệ với Thanh Giang để được tư vấn kịp thời nhé!
CLICK NGAY để được tư vấn và hỗ trợ MIỄN PHÍ
Chat trực tiếp cùng Thanh Giang
Link facebook: https://www.facebook.com/thanhgiang.jsc
>>> Link Zalo: https://zalo.me/0964502233
>>> Link fanpage
- DU HỌC THANH GIANG CONINCON.,Jsc: https://www.facebook.com/duhoc.thanhgiang.com.vn
- XKLĐ THANH GIANG CONINCON.,Jsc: https://www.facebook.com/xkldthanhgiangconincon
Nguồn: https://duhoc.thanhgiang.com.vn